vắng tanh

Học thuật
Thân thiện
vắng tanh

Cảnh phố nhỏ vắng tanh không một bóng người.

Définition

Adjectif : - Très désert, complètement vide : Décrit un lieu extrêmement vide, sans aucune présence humaine ou activité, créant une impression de solitude et de silence absolus. C'est une forme intensive de "vắng" (désert).

Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Công viên vắng tanh vào lúc nửa đêm. (Le parc était complètement désert au milieu de la nuit.)
    • Sau khi hội chợ kết thúc, khu đất trống trở nên vắng tanh. (Après la fin de la foire, le terrain vague est devenu tout à fait vide.)
    • Con đường làng vắng tanh, không một bóng người. (Le chemin du village était désert, sans une âme qui vive.)
Utilisations avancées
  • "vắng tanh vắng ngắt" : Une expression redondante pour renforcer encore plus l'idée de désertion et de silence total.
    • Căn nhà bỏ hoang, vắng tanh vắng ngắt. (La vieille maison abandonnée était d'un silence et d'une solitude absolus.)
Variantes et mots apparentés
  • Vắng (adj) : Désert, peu fréquenté, absent. C'est la forme de base.
    • Phòng học rất vắng. (La salle de classe est très déserte.)
  • Vắng vẻ (adj) : Désert, tranquille, peu animé.
    • Một con phố vắng vẻ. (Une rue tranquille.)
  • Vắng ngắt (adj) : Synonyme presque identique de "vắng tanh", signifiant extrêmement vide et silencieux.
Synonymes
  • Désert : Désert, inhabité.
  • Inanimé : Inanimé, sans vie.
  • Solitaire : Solitaire, isolé.
Expressions idiomatiques liées
  • Vắng như chùa Đanh : (Idiome vietnamien) Littéralement "désert comme la pagode de Dame Đanh". Signifie un endroit extrêmement désert, sans aucun visiteur. Cette expression évoque un niveau de désertion encore plus fort que "vắng tanh".
    • Quán phê mới mở cửa nhưng vắng như chùa Đanh. (Le nouveau café est ouvert mais il est complètement désert [comme la pagode de Dame Đanh].)
vắng tanh

Cảnh phố nhỏ vắng tanh không một bóng người.

  1. như vắng ngắt

Proverbs and Idioms